'삶처럼 글쓰기, 글처럼 살기'를 꿈꾸며

Posted
Filed under 컨텐츠/서평

[아깝다! 떠야했던 책](1) 분교음악회, 숲이 된 122개의 추억
예민 (지은이) | 샘터사 | 2003-09-22
예민의 분교음악회, 숲이된 122개의 추억. 예민이 시골 초등학교를 다니면서 열었던 음악회들의 기억들을 모았다. 읽는 내내 마음이 따뜻해지는 책. 근데 왜 이 책이 안 뜬겨?

 

 


[아깝다! 떠야했던 책](2) 좋은 일은 언제 시작될까?
에이브러햄 J. 트워스키 | 미래사 | 2010-03-05
만화 피너츠를 좋아한다면 이 책을 반드시 읽는 게 좋겠다. 등장인물들의 캐릭터를 통해 우리의 어리석은 행동을 돌아보고 유쾌한 방법으로 변화를 권한다. 읽는 내내 찰리브라운 덕에 즐겁다.^^ (근데 개정판이 계속 나오고 가격도 올리는 걸 보면 나름 뜬 책 같음.)

 

 

[아깝다! 떠야했던 책](3) 나무야 나무야
신영복 (지은이) | 돌베개 | 1996-09-12
신영복 교수의 대표작으로는 "감옥으로부터의 사색"을 꼽으나 나는 개인적으로 그 책보다는 인지도가 적은 "나무야 나무야"를 더 좋아한다. 신영복 교수가 출소 후 국내를 돌아다니면서 적은 서간체 여행기이자 묵상집이다. 내게 지성이라 할 만한 게 있다면 그것은 아마도 이 책으로부터 비롯되었다고 해도 과언이 아니다. 정치적 목소리를 내시지 않는 게 여전히 불만이지만 이 책만으로도 신영복은 나의 영원한 선생이다.

 


[아깝다! 떠야했던 책](4) 존 콜트레인
마틴 스미스 | 책갈피 | 2004-07-05
국내에 존 콜트레인(재즈연주자)를 좋아하는 사람들은 많이 봤지만 이 책을 아는 사람은 거의 못 봤다. 어떤 인물을 다룰 때 그 사람의 내면의 고뇌, 즉 개인사를 넘어 시대를 조명하고 그 흐름속에서 통합적으로 바라보는 넓은 시야를 가진 책이 좋다. 이 책은 존 콜트레인 개인을 통해 재즈의 역사와 인종차별에 저항한 민권 운동의 역사를 통찰하는 안목이 있다. 게다가 페이지수가 적기까지 하다!!

 


[아깝다! 떠야했던 책](5) 세상을 바꾸는 대안기업가 80인 
실벵 다르니 | 마튜 르 루 | 마고북스 | 2006-03-20
대학 졸업후 이른바 백면서생의 지식, 실천을 담보하지 않은 지식에 깊은 회의감이 들던 시절에 무릎을 치며 읽은 책. 당시에는 사회적 기업에 대한 개념도 낯설던 때에 두 청년의 여정(이라쓰고 개고생이라 읽는다)에 깊이 매료됨. '지속가능한 발전', 수익을 내면서 사회적 소명을 실천하는 대안기업가 80명에 대한 생생한 이야기를 들을 수 있다. 닥치고 일독!

 

 

*facebook 담벼락글 정리.

2012/02/08 22:36 2012/02/08 22:36
Posted
Filed under 컨텐츠/기타 이슈들
저는 <복음과상황>의 10년이 넘은 필진이자 독자로서 그리고 편집위원의 입장에서 사죄를 구합니다.

<복음과상황>은 91년 창간된 이래 오랫동안 재정적 어려움을 면치 못했고 제가 필진과 독자모임 대표로 참여하게된 1999년 이후부터도 계속된 부채의 누적을 겪었으나 발행인과 이사회가 이 문제를 잘 해결하지 못하였습니다. 한때 복상독자모임에 참여하던 시절 독자들의 후원금을 모아서 이사회에 전달하는 이벤트를 한 일도 있었으며 급기야 2005년에는 폐간 위기에 처하여 보다못한 <뉴스앤조이>측에서 복상을 살리기 위해 자기 종이신문을 폐간하고 오프 매체 통합을 했던 시기도 있었습니다.

그 시기에 적자 누적으로 편집부와 출판디자인 업체 등등이 금전적 큰 피해를 입었음을 기억합니다. 당시 편집부는 1년 가량 급여를 받지 못했고 업체도 상당한 돈을 받지 못하였습니다. 또한< 뉴스앤조이>는 <복음과상황>을 살리기 위해 재정적인 피해를 입었으면서도 복음과상황이라는 '개념잡지'를 먹으려 한다는 오명까지 뒤집어쓰는 굴욕을 당한 바 있습니다. 물론 두레선교회나 학복협, 우창록 변호사 개인의 금전 지원을 희석시키고 싶은 마음은 없습니다. 다만 개신교계에서 복상을 자랑하고 복상에 발을 담그고 있던 구름같이 허다한 목회자 어른들이 잡지에 이름을 걸고 겉으로는 이 매체를 칭송하고 이 매체를 통해 드러냈던 거대담론들의 비판 이면에는 급여조차 제대로 받지 못한 열악한 환경의 악독 기업의 얼굴이 숨어 있었다는 점입니다.

제 글은 이 문제를 지금까지 지속적으로 제기해온 지강유철님의 지적에 대한 제 개인적인, 그러나 편집위원의 자격으로 쓰는 글입니다. 저는 신입 편집위원이며 이런 글을 쓸 자격 운운하시면 그에 떳떳하게 답할 자신은 없습니다. 허나 예전에는 저도 함께 잡지를 비판하는 입장에 설 수 있었지만 잡지를 만드는 멤버가 된 지금은 마냥 뒷짐지고 뒷담화로 삿대질만 할 수 없는 입장이 되었음을 자각하게 되었습니다. 이에 저는 <복음과상황>의 재정 적자로 인해 피해를 입은 해당 편집부시절 실무진과 출판업체 및 뉴스앤조이 등 관련된 분들에게 사죄를 구합니다. 또한 매체의 '논조'는 진보적이고 원론적이고 복음주의적이었으나 매체의 '현실'은 그러하지 못하였음을 복상 독자들에게 사죄합니다. 무엇보다 기독교라는 간판을 걸고 예수와 하나님의 이름마저 불경하게 만든 죄에 용서를 구합니다.

또한 이 모든 것을 함께 겪었지만 독자모임 이후로 이 문제를 공론화 하고 해소하려는 어떤 노력도 기울이지 않은 채 편집위원이 된 저의 이중적 태도에도 용서를 구합니다. 잡지는 내용으로 말해야 하겠지만, 잡지를 만드는 이들의 현장 또한 개혁되어야 한다고 믿습니다. 그런 의미에서 잡지가 좋아지는 것 만을 목표로 삼고 그것에 안주하지 않겠습니다. 거듭 사죄를 구합니다. 그 이상 드릴 말씀이 없습니다.


2012년 1월 4일.

<복음과상황> 편집위원 김용주.
2012/01/04 21:35 2012/01/04 21:35
Posted
Filed under 컨텐츠/서평
1.
 
이슬람. 이 석자를 읽으면 은연 중에 나는 '터번을 뒤집어쓰고 총구를 겨눈 테러리스트'가 떠오른다. 미디어 비평서들을 읽기 전까지는 사실 이런 부분에 대해 특별히 고민해 본 적이 없었다. 곰곰이 생각해보면 람보나 다이하드, 007 시리즈 등 대부분의 할리우드 액션 영화에서 무기밀매를 하고 미국의 주요도시에서 테러를 자행하는 모든 세력들은 하나같이 다 이슬람 출신이었던 것 같다. 영화 속에서 보여지는 이슬람 사람들은 파티에서 점잖게 이야기를 나누다가 사막 한가운데에서 나타나 총질을 해대는 이중인격자로 스크린에 나타나기 일쑤였고 이런 영화들에 길들여진 나는 자연스레 그런 인상을 갖게 되었다는 사실을 깨달았다.

이와는 반대로 한때 우리나라에는 거리를 지나가는 미국인들에게 친구가 되어 주겠다고 말을 거는 사람들이 많았다. 박노자 교수의 책에서도 언급되었듯이, 한국인들은 지나가는 미국인들을 보면 자신에게 영어를 가르쳐주면 미국인에게는 자기가 한국 문화나 생활을 위한 가이드를 해주겠다는 이른 바 '친구 거래'를 제안하는 일들이 종종 있었다고 한다.

또한 한국인들은 할리우드 영화를 보면서도 유색인이 아니라 주인공인 백인들과 자신들을 동일시한다고 한다. 영어를 유창하게 구사하며 백인들 옆에서 함께 웃으며 대화하는 자신을 매순간 상상하다가도 스크린에서 남미, 혹은 중앙아시아, 이슬람 국가의 사람들이 나타나는 장면에서는 왠지 자신과는 무관하다는 듯 쉽게 타자화시킨다는 말이다. 이런걸 두고 '옥시덴탈리즘'이라고 해야 할까.

사실이 그렇다. 지구의 정반대편에 있는 미국이나 유럽의 역사는 남녀노소 할 것 없이 술술 꿰고 있어도 동남아시아나 중동 지역의 역사나 문화, 국가들의 수도나 대통령 이름은 모르기 일쑤다. 어찌보면 유색인종으로서 그들이 우리와 더 가까울 텐데 정작 아프리카나 중동, 특히 이슬람 세력에 대한 무지, 나아가 반감이 국민 정서 깊숙이 뿌리내리고 있음을 느낀다. 물론 그 이면에는 무슬림에 대한 종교적인 적대감 또한 자리잡고 있음을 부정할 수 없다.

허나 이러한 적대감도 따지고 보면 어느 정도의 '편견'을 내포하고 있음이 자명하다. 이쯤되면 내가 무슨 말을 하고 싶은지 감이 올 것이다. 그래, 우리는 이슬람에 대해 무지하고 미국으로부터 수입한 영화나 문화 컨텐츠로 인해 어느 정도의 편견마저 가지고 있으니 이슬람을 제대로 볼 필요가 있다. 헌데 그 편견 정화작업을 어디서부터 시작해야 할지 막막하다. 그러던 차에 이슬람에 대한 교과서격인 책이 나왔다. 특히 우리에게 익숙한 기독교와 이슬람을 친절하게 비교하며 설명하는 책이.


2.
본서 <기독교와 이슬람 그 만남이 빚어낸 공존과 갈등>(세창출판사)의 저자 김동문은 중동 전문 기자로 불린다. 그는 요르단에 머물면서 <한겨레21>의 전문위원이면서 <미디어 오늘>과 <오마이뉴스>, < 뉴스앤조이> 등 온오프라인에서 중동전문기자로서 중동과 이슬람 바로 알리기 작업에 매달려왔고 최근에 귀국하여 본서를 출판했다. 그의 기사들을 간간이 접했던 나에게 가장 인상적이었던 사건은 2004년 김선일씨의 피랍사건 시기에 있었던 일이었다. 미디어오늘의 이수강 기자는 그 때의 일을 다음과 같이 말했다.

"중동문제 전문 자유기고가이자 기독교 선교사인 김동문씨는 당시 요르단에 있었다. 21일 미디어오늘과 칼럼 기고 건으로 통화를 했을 때, 김씨는 당시 한국 언론이 무차별로 쏟아내던 보도와 달리, 김선일씨는 5월31일에 피랍됐다는 등 자신의 취재 결과를 '오프 더 레코드'로 일러주었다...(중략) 그러나 김씨는 자신이 취재한 '5월 31일 피랍'을 보도하지 말아달라고 거듭 간곡하게 요청했다...(중략) "지금은 사람을 살리는 게 최우선이다. 피랍 시점 논란이 자칫 송환 협상에 지장을 줄 수 있다"는 우려 때문이었다.

하루가 지난 6월 22일 KBS <뉴스9>에 "5월 31일 피랍 주장"이 보도됐다. 국내에 있는 기자가 현지 교민 두 사람의 증언을 딴 리포트였다. 이 기사는 지난해 6월 '이달의 기자상'을 수상했다. 당시 심사위원은 이 보도에 대해 "김선일씨 피랍 의혹에 대한 최초의 문제제기"라면서 "이 사건에 관한 '유일한 특종'이라는 평가도 있었다"고 말했다(기자협회보).

판단의 차이가 있을 수 있겠지만, 이 말대로 본다면 김동문씨는 '유일한 특종'을 스스로 걷어찬 기자다. 기사를 발표할 지면이 없었던 것도 아니다. 또한 김씨는 개인적으로 김선일씨와 대학 선후배 관계(한국외대 아랍어과)이자 지난해 2월 바그다드에서 만난 적도 있다고 했다. 보통 언론계에서 말하는 "얘기가 되는 상황"이었지만, 그는 굳이 나서지 않았다. 이 에피소드는 국내에서 몇 안 되는 중동전문 자유기고가로 살아가는, 중동에서 기독교 선교사로 생활해온 그의 어떤 '자세'를 잘 보여주는 듯하다."

(2005년 6월 미디어 오늘, '있는 그대로 아랍과 이슬람을 보자')

그는 중동에서 기자로 활약했지만 한편으로 총신대학교 신학대학원을 나왔고 이른바 기독교계에서는 선교사로도 불린다. 하지만 무슬림에 대한 적대감을 드러내지 않아서인지 그간에는 도리어 기독교계에서 비난을 받는 경우가 자주 있었다. 본서에서도 그는 기독교와 이슬람 사이에서 '중립'의 자세를 잃지 않는다. 일례로 그는 기독교와 달리 이슬람이 성직자가 없이 평등하다고 말하지만 실제로는 성직이 엄연히 존재하며 사례비(월급)도 받는다는 점을 언급하는가 하면 지하드(성전)라는 이름으로 전쟁을 수행하는 이슬람과 견주어 볼때 기독교도 십자군 전쟁과 같이 불의한 전쟁을 여러 차례 수행했으며 마녀사냥이라는 이름으로 수만 명의 여성들을 잔인하게 고문하고 죽인 기독교의 역사또한 공정하게 다룬다.


3.
물론 저자는 기독교와 이슬람 사이에 '균형' 혹은 공정성을 유지함에 있어 나름의 원칙들을 제시하고 그 원칙에 준하여 두 종교를 평가하는 방법을 취했다. 이를테면 "자신의 언어로 된 경전을 갖고 그것을 읽고 이해하고 해석하고 적용할 수 있는 기회는 개인이나 집단의 종교생활에 바탕을 이루고 있다.

그렇지 않으면 종교는 특정 권력 집단의 전유물이 되곤했다. 기독교나 이슬람 세계 모두에 경전을 장악하려는 이들이 있었다"고 말하면서 이슬람이든 기독교든 종교 권력자들이 독백처럼 교리를 설파하는 것은 어떤 종교든 옳지 않다는 점을 부각시켰고, 정교 분리 논쟁을 다루면서는 "정치와 종교는 구별되어야 한다. 그것이 하나가 되고자 하는 열망이 일어나는 것은 바로 권력욕에서 기인하는 것이다. 그 권력욕을 감추기 위하여 수많은 이데올로기를 생산한다"고 지적하며 두 종교를 비교한다(물론 역사적으로 이슬람과 기독교 모두 이러한 잣대에서 자유롭지 못하다. 특히 이러한 원칙은 최근 이슈가 되고 있는 기독교 정당을 어떻게 볼 것인가 하는 문제에서도 혜안을 주는 듯 하다).

또한 저자는 이슬람에 대한 오랜 편견들을 걷어내는 데에 비교적 많은 지면을 할애하고 있다. 사실 이슬람 국가들은 하나의 목소리를 내며 그들의 종교전통을 강요한다는 이미지가 강하다. 허나 저자는 이슬람 세계가 우리의 생각처럼 단일 창구의 구심점이 없고 오히려 국가마다 다양한 형태를 보인다는 점을 지적한다. 실제로 이슬람법과 정신에 의해 국가를 통치한다고 선포한 나라는 현재 사우디아라비아, 모리타니, 이란, 아프가니스탄, 예멘, 파키스탄 6개국에 불과하고 그 외에는 다소 차이가 있겠지만 타종교로 개종할 수 있는 나라도 있으며 대다수의 중동 국가들은 종교적이라기 보다는 많은 부분에서 세속적 국가로 이해해야 함을 강조한다.

또한 이슬람 하면 일부다처제의 나라라고 치부하나 실제 일부다처제는 10% 내외로 일반적이지 않은 현상이라는 사실과, 흔히 여성의 가리개로 일컬어지는 '히잡'을 통해 여성의 자유를 억압한다는 편견에 대해서는 최근 일어나고 있는 변화들 - 더 많이 가리려는 추세와 현대적으로 개방하려는 형태 - 이 공존함도 설명해 준다(저자에 따르면 사우디아라비아는 '히잡'(가리개) 사용을 강제 규정하며 튀니지 정부는 비슷한 전통 복장인 '니깝' 착용을 금지하고 있다고 한다).

무엇보다 본서의 가장 큰 묘미는 저자가 추구하는 현장 중심의 관점들이다. 허나 그는 거시적인 역사로서의 이슬람의 모습도 깊게 연구하면서 이와 더불어 실제 그들의 삶 깊숙이 들어가서 함께 호흡하며 경험한 디테일을 적절하게 조화시킨다(그런 의미에서 이 책은 가히 '올 어바웃 이슬람' 혹은 현대 이슬람에 대한 교과서격의 책이라고 칭할 만 하다). 사실 이슬람에 대해 어느 정도 깊게 공부한 이들은 자신들이 공부한 거시적 역사 내용을 인용하고 재구성하여 얼마든지 대중의 지적인 욕구를 충족시키는 글이나 책을 쓸 수 있을 것이다.

하지만 그들은 실제 이슬람 국가들의 캠퍼스 풍경이 어떤지, 어떤 음식을 즐겨 먹는지, 연애는 어떻게 하는지, 물담배를 피는 이유는 무엇인지, 현재 이슬람은 현대화가 어떻게 진행되고 있는지 등을 서술하기는 쉽지 않으리라. 그런 의미에서 저자가 실제로 발품을 팔아 찾아다니고 이슬람 사람들과 대화하며 얻은 현장의 생생한 목소리들이 책의 구석구석을 차지하고 있다. 이런 일상을 서술하는 대목에서 저자의 기지가 돋보이는 대목 또한 많다. 때로 입가에 웃음을 머금게 만드는 몇 가지의 사례만을 인용하자면 아래와 같다.

"새로 생겨난 신종 서비스가 이른바 (사원의) 자리 잡아주기 서비스. "명당자리 팔아요". 사우디아라비아 메카의 사원은 늘 사람들로 넘쳐난다. 이런 상황을 이용하고 자리를 맡아주고 자릿세를 챙기는 사람들도 늘고 있다."

"전화벨소리에 꾸란이 낭송되고 있다. 최근 제공되고 있는 이슬람 지역의 벨소리 서비스 때문이다."

"4-5년 전부터 몸의 선이 노출되는 꽉 조이는 옷을 입거나 아니면 아예 옆구리 터진 옷들을 입는 여학생들이 폭발적으로 증가하고 있다. 이와 동시에 질밥(겉옷)과 히잡 등으로 온 몸을 잘 감싼 여학생들의 수도 동일하게 증가하고 있다는 점은 눈여겨볼 대목이다."

"(캠퍼스) 커플족은 당연이 부러움의 대상이다. 짝없는 남학생들은 지나가는 여학생들을 힐끔힐끔 쳐다보고 있다. 하릴없이 애꿎은 담배만 불에 태우고 있다. 짝 없는 대부분의 남학생들은 끼리끼리 모여서 오가는 여학생들 감상에 정신을 잃고 있는 경우도 많다."

"(라마단 기간에) 해질녘을 30~40분 남겨둔 오후 5시경부터는 KFC나 맥도날드, 버거킹 등 패스트푸드 전문점은 음식을 주문하는 이들로 장사진을 이룬다. 먹는 장사는 평소보다 30~40% 이상의 매상을 올리는 분위기다. 해가 지면 금식을 풀고 식사를 하려는 사람들이 한꺼번에 몰리기 때문이다."


4.
최근 국내방송 <스타킹>에서 사우디아라비아에서 온 18세 소녀 "루비의 꿈"을 소개하는 과정에서 기관총을 든 아랍 복장의 남성이 MC 강호동을 위협하는 장면 등을 내보내 이슬람 문화 비하 논란에 휩싸인 바 있다. 나는 두 가지 측면에서 이 사건에 관심을 가졌는데, 한류 열풍에 힘입어 이 방송이 중동 지역에서도 소비가 되었다는 점도 흥미롭고 이를 의식한 SBS에서 즉각적으로 이슬람어로 사과문을 발표했다는 점 또한 의미심장한 대목이다. 물론 여전히 다수의 우리나라 사람들이 나처럼 이슬람을 떠올릴 때 터번을 쓰고 기관총을 들고 있는 사람들을 떠올린다는 사실을 확인하게 되어 씁쓸하기도 했다.

우리에게는 여전히 낯선 부분이 없지 않지만 사실 이슬람은 커피와 설탕, 맥주와 포도주를 유럽으로 소개한 원조이기도 하다. 또한 유대교, 기독교와 끊임없는 교류를 통해 갈등과 공존을 모색해 온, 어떤 의미에서는 우리에게 참 얼굴색 만큼이나 친숙한 종교이자 삶의 체계이다. 이러한 이슬람을 특정한 프레임에 국한하여 해석하거나 여전히 '테러리스트의 소굴', '악의 축'으로만 바라본다면 그건 총체적인 측면에서 볼 때 정당한 처사가 아닐 것이다. 그런 의미에서 이 책이 우리에게 주는 유익들이 상당하리라 여겨진다. 또한 그게 오랜 시간 이슬람에 거주하며 이슬람을 경험한 저자의 바람이기도 할 것이다. 저자가 책을 맺으면서 한 말을 인용하며 글을 맺는다.

"한국인들이 우리 사회 속에 자리잡고 있는 이슬람 세계 출신 이주자들을 선입견을 넘어 만날 수 있었으면 하는 바람을 담는다. '무슬림이니까...'라거나 '이슬람은...' 이런 식의 기계적이고 선험적인 잣대를 조심하기 바란다. 다수의 무슬림들이 무슬림을 대표하여 이곳에 있지 않다. 이슬람 전사로 우리 곁에 자리한 것도 아니다. 21세기를 살아가는 또다른 인격체로 함께 하고 있다."
 
2011/11/28 01:46 2011/11/28 01:46
Posted
Filed under 컨텐츠/서평
옥성호 집사님. 안녕하셨는지요. 김용주입니다. 일전에 <심리학에 물든 부족한 기독교>를 쓰셨을 때 뵌 이후로 처음입니다. 그간 평안하셨는지 궁금합니다.
이번에 <마케팅에 물든 부족한 기독교>를 출판하셨더군요. 저도 본서를 아주 흥미롭게 읽었습니다. 단적으로 말씀드리자면 개인적으로 본서를 읽고 크게 공감하는 부분도 있었고 또한 동일하게 지적하고 싶은 부분도 있었습니다.


특히 공감하는 부분은 북미 복음주의의 신학적 가벼움입니다. 본서에서는 "마케팅에 물든"이라는 표현으로 대변된 기독교계의 소비자중심주의적인 신앙의 성향이라 할 수 있겠습니다. 저도 미국에 세차례 정도 짧게 방문할 기회가 있었습니다. 그 시기에 미국의 한인교회와 로버트 슐러 목사의 수정교회를 보았고 그 이면에 깔려 있는 실용주의적 사고와 노만 빈센트 필로 대변되는 "적극적 사고방식", 내적 치유와 자아 회복이 죄성과 복음을 대체하는 성향들을 보았습니다.
미국은 정말 상담과 심리치료의 천국이더군요. 저는 이러한 심리적 기재에 기댄 교회의 문제에 깊이 공감했습니다. 물론 심리학 자체에 대한 평가에서는 옥 집사님과 차이가 있음을 이전에 출판된 <심리학에 물든 부족한 기독교>에 관한 토론을 하면서 느낄 수도 있었지요.

또한 저는 본서에서 지적하고 싶은 몇 가지의 주제가 있습니다. 개인적으로 시간적 여유가 너무 부족한 관계로 글을 몇 번에 걸쳐 나눠 쓰려고 합니다. 제가 본서에서 지적하고 싶은 부분 중 첫번째 것은 교리와 교파에 관련된 것입니다. 앞서 강진용 님이 지적해 주셨기 때문에 그 글을 먼저 인용합니다.

"아마도 저자께서는 개혁주의(칼빈주의)의 입장에 있는 듯 보입니다. (제 추측에 불과합니다만) 웨슬리안 전통에서도 인간은 역시 전적 타락한 존재입니다. 다른 점이 있다면 선행은총에 의해서 하나님을 찾을 수 있다는 것이지, 인간 스스로의 노력이나 행위로 하나님을 찾는 것은 아닙니다. 인간에 대한 낙관론을 가졌다면 "웨슬리"가 영국사회에 회개를 선포할리 있겠습니까? 아마도 마케팅교회들이 가진 인간론은 펠라기우스의 입장을 수용하는 것이 아닌가 합니다. 자유주의자 역시 웨슬리나 알미니안을 따르는 것이 아니구요. 개혁주의 입장에서 간혹 펠라기우스와 웨슬리안-알미니안의 차이를 간과하는 경우가 있는 듯 보입니다만, 이 사이에는 인간이 전적으로 타락한 존재이냐 아니야의 엄청난 차이가 있습니다. 제 생각엔 웨슬리안-알미니안에서의 복음적 신인합동설과 개혁주의(칼빈주의)의 예정론의 차이는 예수님 오실 때까지 계속되지 않을까 생각됩니다."

특히 저는 칼빈주의와 구별되는 가톨릭, 성공회나 루터교, 웨슬레-알미니안 등의 교리적 차이에 의해 교회를 분리시키려는 것에 동의하지 않습니다. 옥 집사님의 경우에는 교리의 수호를 위해 분리적인 태도를 취했던 로이드존스 목사님의 입장을 따르는 것으로 생각되나 저는 오히려 교회의 일치를 위해 노력했던 존 스토트 목사의 입장을 따르는 편입니다.존 스토트의 말년 저작인 <복음주의의 기본진리>에서 지적한 내용에 저도 전적으로 공감합니다.

"나는 이제 쓰려고 하는 글에서 크게 세 가지 흐름으로 구별되는 기독교 사상계(가톨릭, 자유주의, 복음주의)가 항상 상호 배타적이기만 한 것은 아님을 잊지 않으려 한다. 왜냐하면 그들에게는 차이점과 더불어 합일점도 있기 때문이다. 우리는 절대 다수의 그리스도인들이 사도신경과 니케아 신경을 지지하는 것과 절대 다수의 개신교인들이 종교개혁의 많은 진리들을 여전히 확증하고 있는 것에 대해 참으로 기뻐하고 감사한다. 다시 말해서 복음주의의 모든 핵심 진리가 복음주의만의 독특한 특성이 아니라는 것이다. (중략)

나는 분열을 거듭하는 복음주의의 경향에 대해 계속해서 깊이 염려하고 있다. 이제 사람들은 수많은 복음주의 '분파'에 대해 언급하며 '복음주의' 앞에 어떤 성격을 나타내는 형용사를 붙이기를 좋아한다. 보수적, 자유적, 급진적 점진적, 개방적, 개혁파, 은사주의적, 포스트모던 등 그러한 예들은 많다. 복음주의 신앙에 대한 우리의 특정한 이해를 선한 양심으로 고수하는 것도 좋지만, 우리를 복음주의자들로서 연합시키는 것이 우리를 분열시키는 것보다 헐씬 더 중요하다는 것을 인정할 수는 없다는 말인가? (중략)

많은 복음주의자들은 비록 세계교회협의회의 자유주의적인 방침과 종종 원칙없는 방법론에 대해서는 비판적이지만, 교회 연합 운동에서 성경의 지지를 받고 있는 듯이 보이는 것은 확증하고 그렇지 않은 것은 거부하는 자유를 주장하면서 분별력을 발휘하려고 노력해 왔다."


결국 제가 이야기하고 싶은 것은 기독교 신앙에 있어서 핵심적인 교리, 이를 테면 그리스도의 신성과 그 구원의 유일성, 성경의 권위, 성령의 주되심과 같은 핵심적인 교리에 있어 합의점에 도달하는 교회와는 그 차이에도 불구하고 하나됨을 추구해야 한다는 것입니다.
물론 그런 하나됨 안에서 충고와 책망 그리고 격려가 필요하겠지요. 제가 느끼기에 옥 집사님의 글에서는 그러한 하나됨 안에서의 책망과 건설적인 비판이라기보다는 다소 분리주의적인 자세로 교회답지 않은 pseudo(사이비) 교회들을 칼빈주의 교리의 입장에서 분리시켜내려는 시도로 읽힙니다.
따라서 그러한 칼날로 작용하는 교리에 대한 불편함이 제 심정적 반감을 불러오는 듯 합니다. 물론 혹여, 제가 옥 집사님의 의도를 잘못 파악하고 있는 지도 모릅니다. 제 독해의 문제일 수도 있으니 더 이야기해 볼 수 있는 부분이라 생각됩니다.

복음주의권 내부의 문제도 그렇습니다. 본서에서 비판하고 있는 빌리 그레엄 목사로 대변되는 신복음주의 진영의 이들이 그렇습니다. 빌리 그레엄 목사도 그 분명한 한계와 많은 대형 집회 전도의 문제들에도 불구하고 저는 분명 그 분이 20세기가 낳은 훌륭한 지도자였다고 생각합니다. 크리스차니티 투데이지의 편집장으로 있었던 필립 얀시와 씨 에스 루이스, 그리고 본서에 언급된 릭 워렌 목사와, 빌 하이벨즈 목사도 그렇습니다. 저도 이들에 대해 동일하게 비판할 부분이 있다고 생각합니다. 하지만 이들의 신앙과 교회가 교회답지 못한 모습이라고까지 생각하지는 않습니다. 종종 본서를 읽으면서 느껴지는 것은 이러한 신복음주의, 성공회, 가톨릭, 웨슬레주의자들과 분리되어야 함을 옥 집사님은 주장하시려는 듯이 읽혀집니다.

물론 분명하게 분리되어야 하는 시기가 있습니다. 존 스토트의 명저 <그리스도의 십자가>의 서문에 보면 영국 복음주의 학생운동 역사 가운데 CICCU가 그 수적 열세에도 불구하고 자유주의 신학에 물들었던 SCM으로부터 구분지어 나온 이야기가 언급됩니다. 그 때에 구별되어 나온 이들의 수는 극히 소수였으나 복음주의적인 신앙을 유지했던 그들이 더 크게 부흥되었던 것을 볼 수 있습니다.

제 생각에 이 분수령에 있어 옥 집사님은 칼빈주의로 대변되는 보수적 입장에 교리를 국한 시키는 듯 하며 저는 좀더 넓은 범주에서 은사주의자들이나, 개혁주의, 에큐메니칼, 가톨릭, 성공회, 감리교도와 급진적 복음주의자를 포용하고 있습니다. 물론 이 연합 집단에서도 옥석을 가려야 함은 자명합니다. 신앙의 스펙트럼에 있어서 정도의 차이가 있겠지만, 옥 집사님의 입장에 제게는 구획의 측면에서 너무 좁게 잡으신 게 아닌가 생각됩니다. 혹은 칼빈주의를 정답, 정교리, 정교파로 확정짓고 나머지 교회들을 그 틀로 쳐내려는 듯이 보입니다. 왜냐하면 "마케팅에 물든"의 잣대로 시작된 본서는 교파를 구분하면서 "오래된 복음주의" 대 "신복음주의" 혹은 그 외의 교회들(가톨릭, 웨슬레주의, 에큐메니칼 등)으로 확장시키는 것처럼 느껴지기 때문입니다. 이는 "마케팅에 물든"이라기 보다는 "교리에 차이를 보이는"으로 대체되는 느낌입니다. 그렇다면 개혁주의, 혹은 칼빈주의나 신칼빈주의 교회 내에서도 "마케팅에 물든" 교회의 전형적인 모습이 강하게 보이는 교회들이 많은데 이는 그 구획에서 논리가 허물어지고 있다는 생각입니다.

일단 첫번째 제 생각은 이 정도까지 입니다. 시간이 허락하는대로 다음 글을 쓰도록 하겠습니다.


**이 글은 부흥과개혁사 홈페이지에 있는 부족한 기독교 토론방에 올린 글을 발췌한 것입니다.
참고 바랍니다. http://rnrbook.com/
2011/11/27 18:32 2011/11/27 18:32
Posted
Filed under 컨텐츠/서평

닥치고 정치
- 김어준 지음, 지승호 엮음/푸른숲

 

 

"정치를 이해하려면 결국 인간을 이해해야 하고 인간을 이해하려면 단일 학문으로는 안 된다. 인간은 그렇게 간단하지 않다. 팩트와 가치와 논리와 감성과 무의식과 맥락과 그가 속한 상황과 그 상황을 지배하는 프레임과 그로 인한 이해득실과 그 이해득실에 따른 공포와 욕망, 그 모두를 동시에 같은 크기로 받아들여야 한다. 그리고 그것들을 통섭해야 한다."
(김어준, '닥치고 정치')

김어준의 <닥치고 정치>(김어준 저, 푸른숲 펴냄, 이하 닥정)를 읽었다. 최근 많은 이들이 '나는 꼼수다'와 '닥정'으로 난리다. 두 개 모두 해당 분야의 1위를 달리고 있는 요즘, 그에 대한 진보진영의 비판도 슬슬 많아지는 추세. '닥정'은 여러 면에서 흥미로운 책이었으나 여러 가지 이야기 해봐야 다른 서평들과 중복될 것 같아 나는 두 가지만 언급하려고 한다.

'레이어(layer)'라는 개념이 있다. 건축이나 CAD 분야, 지도 등등 여러 분야에 쓰이는 이 개념은 간단하게는 하나의 대상이 여러 개의 층으로 이루어져 있다는 의미로 받아들이면 된다. 예를 들면 하나의 지도나 도면에는 건물을 표시한 레이어, 배선배관, 등고선, 도로 등 하나의 물리적 공간에 대한 특정한 정보를 각각의 레이어로 표시하고 그 레이어들을 중첩하여 보관하는 일이 많다.

정치적 사안에도 다양한 레이어가 존재할 수 있다. 그것이 이성적 논의가 됐든, 사건에 있어서의 팩트가 됐든, 이권 다툼이 됐든 간에 하나의 정치적 사안에는 다양한 측면의 레이어가 중첩되어 있으며 그 레이어들은 하나의 사안을 통찰할 수 있는 큰 그림을 제시하지만, 그 큰 그림을 일반 대중이 접근하기 쉽지 않고 설령 그 전체의 레이어를 봤다 하더라도 '해석'하기가 쉽지 않다. 그리고 그 레이어 가운데에는 '노이즈'라고 할 만한 사이비 레이어가 섞여 있기도 했다.

어떤 사안에 대해 그 문제의 핵심 레이어를 찾기까지 대중이 이해해야 하는 선지식이 너무 방대하고 복잡하다는 점. 그 사안에 대한 비교적 중요하지 않은 레이어를 걷어 내고 핵심 레이어를 찾아서 이해하는 과정을, 진보진영은 대중의 기호에 맞게 성실하게 나서서 해결해주지 못했다. 기존의 정보 전달 프레임을 유지하되 더더욱 어려운 방식으로 정보의 해독을 대중에게 요구한 것이다.

하루에 책 읽는 시간 30분을 내기도 빠듯한 나 같은 직장인에게 이런 문제는 본질이 된다. 물론 정치 기사나 책 읽을 시간은 없어도 커피 마시며 수다도 떨고 지름신이 강림하면 인터넷에서 두 시간 동안 물건을 고를 수도 있다. 자본주의의 독에 중독된 탓에 영화도 보고 미드도 보고 축구, 야구 경기에 몰두하고 애들과 놀이동산 갈 시간도 있지만 정치에, 그 개별 사안에 대한 통찰력을 얻기 위해 엄청난 기사 수집과 분석, 독서에 할애할 시간은 별로 없다. '그래, 나 그런 거에 몰두하기 피곤한 인생이고 정치에 무관심한 한심한 인생이다. 그냥 쉴 때는 좀 내버려 둬'하게 되는 것이다.

그런데 <딴지일보> 총수 김어준이 '나는 꼼수다'라는 팟캐스트를 시도했고 그것도 모자라서 '닥정'이란 불순한 책을 출간했다. 이 새로운 플랫폼의 창시자 김어준은 정보 전달 측면에서 기존의 고고한 스타일을 버렸고 이를 통해 그 핵심 레이어의 진입 장벽을 허물었다. 그렇게 이해하기 어렵던 정치 현안들, 그 부정부패의 내용을 이제 모르는 사람이 없을 정도이다(물론 '닥정'도 그렇고 '나꼼수'도 그렇고 모두 다 추정이다, 추정. 소설 같은 이야기다).

물리적으로 한 개인이 정치적 사안의 핵심 레이어를 찾아서 그것을 해독하는 데 투자해야 하는 시간은 건당 24시간 이상이리라는 게 내 판단이다. 미드 회당 1시간짜리를 24편을 보는 데 내가 투자해야 하는 시간은 족히 한 달이 걸린다. 그것도 미드가 매우 재밌어야 그렇게 시간을 내줄 수 있다. 상황이 이러니 직장인들이 정치 사안 하나를 제대로 파악하기 위해 한 달을 써야 한다면 누가 하겠나.

여기서 파생되는 유익이 바로 이 책의 두 번째 장점이 되겠다. 바로 '재미'다. 이 책의 부제는 '명랑 시민 정치 교본'이다. 그는 노무현 전 대통령의 죽음에 대한 비장함을 갖는 대신 '가능한 변화들'을 실행하기 위해 재미있는 플랫폼을 선택했다. 그것도 가장 유행하는 팟캐스트를 이용하는 세련됨을 보이면서 말이다(정작 자신은 스마트폰도 안 하고 SNS도 귀찮아하면서. 실로 대단한 통찰이다).

나꼼수 최장 녹음 시간은 3시간이 넘는다. 그런데 하나도 지루하지 않다. 이 책도 300페이지가 넘는 분량이지만 막힘이 없고, 인터뷰 형식의 글임에도 내용이 충실하다. 재미있고 풍성한 콘텐츠. 그것으로 승부하겠다는 김어준의 전략이 먹힌 거다.

이 책은 그간 진보 진영의 그 누구도 제대로 못해 온, 재미있고 풍성한 콘텐츠를 쉽고 빠르게 전달한다는 측면에서 이미 상당한 점수를 따고 있다. 또한 서평의 처음에서 인용하였듯 정치적 사안의 다층적인 구조(팩트와 가치와 논리와 감성과 무의식과 맥락과 그가 속한 상황과 그 상황을 지배하는 프레임과 그로 인한 이해득실과 그 이해득실에 따른 공포와 욕망)를 통섭하려는 태도 또한 유의미한 작업이라 생각한다.

사용자 삽입 이미지

추가로 하나만 더 언급하자면 정치적인 견해에서 그의 입장과 다소 차이를 보일 수 있다. 김어준 자신이 밝혔듯 본인이 '노빠'라는 점과 문재인을 대선 후보로 민다는 점, 한나라당과 여러 후보군에 대한 평가에 동의가 안 될 수 있다. 하지만 그에 대한 비판을 그보다 쉽고 명확하게 전달하지 않는 한 대중들이 그런 입장을 제대로 따져 보게 될지 의문스럽다. 물론 모두가 나꼼수나 닥정처럼 글을 쓰고 말을 해야만 유의미하게 받아들여진다는 뜻은 아니다. 하지만 김어준을 까려면 기존의 난해하고 자신의 지식을 자랑하고 도덕적으로 훈계하는 듯한 어떤 정형화된 진보 진영의 스타일로는 쉽지 않겠다, 뭐 그런 생각이 든다.

나는 '해보자, 쫄지 말자, 가능하다'라고 말하는 그에게 기쁘게 한 표를 던지는 바이다. 개인적으로 정치적 입장에 있어 김어준과 다른 맥락이 있다. 하지만 지금은 '닥치'련다. 대신 그의 새로운 플랫폼 안에서 재밌게 즐기고 놀련다. 그 풍성한 향연에 한동안 그냥 취해 있으련다. 연말쯤 취기에서 깨어나도 충분하다. 씨바, 나는 그렇게 생각한다. *


*이 글은 <오마이뉴스>와 <뉴스앤조이>에 동시 게재되었습니다.

2011/11/01 01:44 2011/11/01 01:44
Posted
Filed under 컨텐츠/IVP 제자도 논쟁

10월 4일 온라인 뉴스앤조이 1면에 <한국 IVP, 존 스토트만큼만 되어라>라는 제목의 다소 도발적인 기사가 올라왔다. 이 글은 <장기려, 그 사람>의 저자로 잘 알려진 지강유철(양화진문화원 선임연구원)이 쓴 것으로 조회수가 6000회를 넘었고 기사가 올라온 후 불과 며칠 새 페이스북을 통해 관련된 논의를 확장시켰다. 특히 이례적으로 IVP의 신현기 대표가 페이스북을 통해 IVP의 공식 입장을 밝혔고 다음날인 10월8일, 다시 지강유철이 재반론 형식의 글을 올렸다. 이 논쟁을 관심 있게 지켜보던 본인도 페이스북에서 관련된 의견을 글로 쓴 바 있으며 그에 대해 각각 신현기 대표와 지강유철이 다시 반론을 쓰면서 논의가 상당히 풍성해졌고 이 논쟁을 통해 더 고민할 거리들이 생긴 듯 하다. 특히 개인적으로도 배울 점이 많았기에 본지 편집위원의 입장에서 이 부분을 정리할 필요성을 느꼈고 논쟁 참여자로서 다분히 어떤 객관성을 유지할 수 없음에도 불구하고 토론 관련 내용을 소개하게 되었다.

 

논점을 정리하기에 앞서, 나는 이 논쟁에 참여한 지강유철, 신현기 대표 모두 서로에 대한 격을 갖춘 글들을 보여줌으로써 교계의 논쟁에 있어 어떤 글쓰기 스타일의 방향성을 배울 수 있는 기회가 되었다고 믿는다. 신현기 대표는 반론의 시작에서 “지강유철 선생님의 IVP에 대한 비판(토착과 참여를 강조하는)을 달게 듣습니다. 저희도 이미 충분히 알고 있고 극복하고 싶은 부분입니다...(중략) 지강유철 선생님뿐 아니라 소셜 토론을 통해 나타난 여러 독자 분들의 애정 어린 혹은 따끔한 질책을 겸허히 듣습니다”라는 말로 자신과 출판사를 낮추었고 그에 대한 지강유철의 반론도 “어려운 가운데 거의 전례가 없는 입장이란 형식의 글을 발표해 주신 신 대표님의 결단에 머리 숙여 감사드립니다”라는 말로 격식을 갖추어 화답함으로써 그간 사이버 공간에서 본 논쟁 중 가장 ‘명품 논쟁’이 아니었나 싶을 정도로 글쓰기 스타일에 있어서 보는 이들의 귀감이 되었다는 생각이다.

 

이제 논쟁의 알맹이를 들여다보자. 지강유철은 뉴스앤조이 기고글에서, 존 스토트가 자신의 유작이라고 생각하며 출판한 <The Radical Disciple>의 국내번역본 제목을 <제자도>라고 붙인 것을 문제 삼으면서 한국IVP가 굳이 '급진적(radical)'이란 단어를 과감하게 뺀 것이, 좌파용어인 radical이란 단어를 넣을 때 잃게 될 독자들 때문이라고 ‘가정’했다. 그것이 '정치적 판단이든 상업적 고려이든 상관없이' 저자가 보다 명확한 설명을 위해 덧붙인 수식어를 임의로 떼어버린 게 문제 아니냐는 거다. 그리고는 시선을 한국IVP 내부로 돌려서 번역 위주의 출판 사대주의에 함몰된 한국IVP를 비판하였다. IVP가 '번역이 아닌 자국어로 된 기독교 서적의 저술과 출판 육성'의 중요성을 지적하며 랭햄 문서 사역에 인세를 기부한 존 스토트의 정신을 계승하지 못한 채 여전히 번역에 목을 매고 있다는 것이다. 따라서 이런 번역서들은 데이트, 사랑, 결혼 등등 한국적 상황에 맞지도 않는 문제들까지도 번역서를 의존해야 하는 답답한 현실로 이어지고 있으며, 과거 IVF(IVP는 IVF의 출판부에 속함)의 아픈 기억인 '6개대 사태'도 이런 번역 위주의 출판과 무관하지 않은 것 아니냐는 질문을 던진다. 존 스토트의 유작에서 '급진적'이란 단어를 뺀 것이 좌파적 사회참여의 고배를 마신 그 사건에서 자유롭지 못한 것 아니냐는 해석인 셈이다.

 

앞서 설명한대로 이 기사에 대해 IVP의 신현기 대표는 페이스북을 통해 이례적으로 공식 입장을 밝혔다. 그는 “IVP에 대한 비판(토착과 참여를 강조하는)”을 달게 받으며 ‘소위 우리편 안에서의 자아비판에 대해서도 열린 공간이 되어야” 함을 재차 강조했다. 특히 그는 제목세탁에 대한 해명을 비교적 소상히 설명했다.

 

“이 책의 제목을 직역한다면, ‘급진적/철저한/근본적 제자’일 것입니다. 그런데 저희는 ‘제자도’를 선택했습니다. 무조건 많이만 팔겠다는 것이 아니라, ‘급진적 제자도’라면 선택하지 않았을 독자일수록 이 책을 읽어야 한다고 생각했습니다. 그런 분들도 머리말 네 쪽만 읽으면 radical에 대한 저자의 뜻을 충분히 알아차릴 수 있을 것입니다. 이미 존 스토트가 말하는 radical에도 만족하지 못하는 분들만 읽어야 한다고 생각하지 않습니다. 많은 분들을 이 책으로부터 배제시키는 것은 좋은 전략이 아닐 것입니다. ‘급진적 제자도’도 좋지만 어떤 수식어도 붙이지 않고 “날것 그대로” 제.자.도. 석 자를 내세우는 것이 오히려 더 강력하다고 생각했습니다.”

 

이에 대해 지강유철은 재반론 글에서 그것은 편집자의 오만한 행동이라고 강하게 비판하였다.

 

"존스토트의 책의 내용이 급진적이냐 아니냐는 한 마디로 해석의 문제이고 평가의 문제입니다. 저 역시 존 스토트가 급진적이었다고 생각하지 않습니다. 하지만 제목의 문제는 팩트의 문제입니다. 전 세계적으로 그 내용에 검증 받았고, 이미 수십 권의 저서를 낸 저자가 유고작이 됨을 직감하면서 그 제목을 정하는 이유와 급진적이란 단어가 오해되지 않도록 의미까지 한정을 하며 제목을 정했습니다. 그걸 어떤 이유로든 바꿀 수 있다고 생각한다면 오만이겠지요. 자신들이 존 스토트보다 낫다는. 이렇게 바꿀 수 있는 편집자들이 존 스토트보다 연배가 낮고, 글의 내용이나 지명도와 영향력에서 떨어지는 저자와 번역자의 글에 대해 행사할 권력을 생각하면 저는 현기증이 날 지경입니다. 저는 그런 오만을 느꼈습니다.” (부분 인용)

 

또한 신현기 대표가 "지강유철 선생님은 IVP가 좌파 혐오증, 보수지향성, 상술, 심지어 윗선이나 데스크의 입김 때문에 제목을 세탁한 것”이라고 말했으며 그것이 “글 가운데 살짝 ‘가정’을 끼워 넣기는 했지만, 그런 글쓰기는 적지 않은 독자들에게 부정확한 것을 사실로 믿게 하는 효과가 있는 것 또한 사실”이라고 말한 부분에 대해서 다음과 같이 말했다.

 

"사실 관계 확인이라는 것이 그렇습니다. 제가 기자가 아니라 보통의 독자인데, 그런 독자마저도 출판사에 일일이 물어보고 나서야 글을 써야 한다면 거기엔 선뜻 고개를 조아릴 수가 없습니다. 물론 IVP는 정부기관이나 기업이나 기무사 등과는 비교조차 할 수 없을 정도로 열려있는 곳이지만 독자가 불만을 토로하려 할 때마다 사실관계를 확인하고서야 글을 쓰라는 것이라면 독자로서는 너무 권위적으로 느껴지거나 글을 쓰지 말라는 말로 들리지 않을까 걱정입니다. 제 말의 요지는 사실관계 파악이 중요하지 않다는 것이 아니라 기자와 독자에게 같은 기준을 적용하기보다는 독자들에겐 좀 실수가 있더라도 포용해주고 겸손하게 잘못에 대해 ‘그건 이렇습니다’라고 해명해 주시면 더 좋지 않겠느냐는 것입니다.”

 

나또한 이 논의에 있어 ‘IVFer로서 <한국 IVP, 존 스토트만큼만 되어라>를 대하는 입장’라는 글로 지강유철의 논지에 비판적 지지를 보냈다. 특별히 IVF 내부인으로서 나는 자성의 계기가 되리라는 판단에서 지지를 보냈고 그가 언급한 ‘6개대 사태’는 논란의 여지가 많은 대목이기는 하나 다음과 같은 이유에서 의미가 있다고 평가하였다.

 

“무엇보다 제목세탁이 '6개대 사태'를 제대로 해결 못했기 때문이 아니냐는 논지에 대해, 사건의 중심에 있었던 분들조차 핵심을 찌르지 못하고 변죽을 울린다고 판단하고 있습니다. 저는 IVF의 여러 약점, 혹은 상처 가운데 가장 아픈 부분을 툭 찔렀다는 점에서 동일한 통증을 느낍니다. 하지만 제 생각은 이것을 불편함, 불쾌함, 억울함으로 보려는 입장과는 다릅니다. '6개대 사태' 이후로 다수의 지부에서 정치색을 띤 사회참여운동에 대해 급격히 냉각되었고 복음전도와 사회참여의 동등성에 대한 입장이 체화되지 못하였습니다. 제가 경험한 IVF 캠퍼스 운동은 '체화'라기 보다는 '배제'가 더 정확한 진단이었다고 생각합니다. 그런 의미에서 논리의 시시비비, 사건과 팩트의 명확한 해명에 앞서, 회개와 각성, 그리고 새로운 전략을 짜려는 분위기가 내부적으로 활성화되어야 하지 않았을까 하는 아쉬움이 남습니다.”

 

신현기 대표는 대체로 ‘제목세탁’에 대한 가정 외에는 다수의 논지에 대한 겸허한 수용 입장을 밝혔고, IVP가 개별 출판물에 대해 일일이 해명을 하는 것에 집중하기 보다는, 실천에 보다 적극적인 출판사가 되어야 함을 재차 강조했다.

 

“농부는 쌀로 말하고, 요리사는 음식으로 말하고, 출판사는 책으로 말한다고 생각합니다. 이미 낳아놓은 자식이 칠팔백 종이 되니 독자들로부터 많은 비판을 받기도 하고, 오해를 받기도 합니다. 그렇다고 그런 비판과 오해를 견디기 싫어 일일이 반박하는 것은 적절하지 않다고 봅니다. 이번에도 지강유철 선생님이 애정을 담아 말씀하신 것이니 경청하고 반성하며 결심하는 것이 가장 중요할 것입니다...(중략) 지난 번 글에서는 독자들의 비판 핵심을 ‘토착’과 ‘참여’로 요약하면서 적극적 수용 의사를 밝혔습니다. 저희 자신이 이미 동의 그 이상의 필요성을 충분히 인식하고 있기에 굳이 긴 설명을 달지 않았습니다. 출판사로서는 실천이 남았을 뿐입니다.”

 

물론 논쟁에서 아쉬운 부분도 있었다. 특히 지강유철은 글의 중간중간에 ‘실천에 둔감한 지식인’, ‘급진적 제자와는 거리가 멀어보이는 국내 추천자들’, ‘시건방진 편집자’ 등등을 거론함으로써 논리전개와는 다소 거리가 있어 보이는 교계의 '특정 부류'를 불편하게 만들었고 IVP를 홍성사와 비교하면서 두 출판사를 모두 불편하게 만들었으며, 글의 말미에 <제자도>의 편집에 관련된 이들의 이름을 노출하면서 그의 배려의 손길이 더더욱 그들을 난처한 입장에 처하게 만든 느낌이 강하다.

 

나아가 나는 이 논쟁의 격식 있는 글쓰기 스타일에는 고무되었지만 정작 핵심적인 논의, 이를 테면 출판에 있어 번역 위주의 사대주의와 한국적 상황에서의 저자발굴, 신학하기, 한국복음주의적 사회참여의 방향성으로 나아가지 못하고 '가정법'으로 오해했냐 아니냐의 다소 주변적 이슈로 논쟁이 변질된 부분이 아쉬운 대목이다. IVP 입장에서는 기왕 해명할 것이었다면 보다 적극적으로 최근에 IVP가 발굴한 국내 저자들, 이를테면 박영돈, 김영봉, 강영안, 김형국, 우종학 등의 약진과 앞으로 점점 늘려나갈 한국적 상황화, 토착화의 큰 그림에 대한 논의를 중심으로 해명하였다면 더 애정 어린 눈으로 IVP를 바라보게 되지 않았을까.

 


마치면서

논쟁을 정리하면서, IVP와 IVF의 문제를 건드려준 지강유철의 글은 시의적으로 적절하였다고 생각되며 신현기 대표의 입장 표명은 개별 기독출판사의 입장을 넘어 교회적으로도 유의미한 행동이었다고 믿는다.

 

복상 10월호에 실린 <한국교회, 자기 신학이 있는가>의 글에서 이만열 교수는 ‘한국교회의 현 위기의 근본 원인을 한국교회가 신학화에 대한 고민과 진통을 제대로 겪은 적이 없기 때문’이라고 진단했고 ‘수많은 교회와 신학교, 무수한 신자들이 있음에도 한국교회가 세계에 내 놓을 수 있는 자기 신학을 갖고 있지 못하다는 것은 부끄러운 일’이며 ‘수입신학 가지고는 한국 사회와 교회의 영성적 문제를 풀어가는 데에 한계가 있을 수밖에 없다’고 말한다. 그런 의미에서 나는 이 논의가 특정 개별 출판사나 선교단체의 문제에서 그치지 않고 우리나라의 기독 출판과 복음주의 운동 전반의 고민으로 확장되길 기대해본다. 고유의 생각이나 신학, 사회참여의 실천이 없는 곳이 비단 IVP 뿐이겠는가. (끝)

2011/11/01 00:36 2011/11/01 00:36
Posted
Filed under 컨텐츠/IVP 제자도 논쟁

김용주 님의 노트(2011년 10월 10일)를 읽고

 

김용주 님의 글을 읽고 공감을 넘어 행복했습니다. 논리, 따스함, 날카로움, 분명한 이슈 제기가 잘 버무려져 있어 토론 수준을 끌어올렸을 뿐 아니라, 토론을 위한 토론이 아닌 실천을 구체화하는데도 매우 유익한 글입니다. 해명이라기보다는 몇 가지 보충 설명만 달고자 합니다.

1. 제목에 대해서는 제가 쓴 글(2011년 10월 7일)을 통해 충분히 설명했으므로 약간의 보충 설명만 드립니다.

(1) 제.자.도. 석 자의 충분성 및 강력함에 대해서는 이미 소상히 말씀 드렸습니다.

(2) 많이 팔겠다는 상업적 목표를 불순하게 보지 않습니다. 오히려 제대로 팔지 못하는 역량 부족을 문제 삼으면 삼아야 할 것입니다. “무조건 많이만 팔아야겠다는 것이 아니라”는 말 속에 이미 상업적 의욕이 반영되어 있습니다. 그러나 이 말을 ‘상업적 목표만’으로 읽을 필요는 없습니다. ‘더 팔고 싶다’는 의욕은 순수하지 못한 동기가 아니므로, 굳이 무의식적 동기로 밀어 넣고 필요할 때마다 몰래 꺼내어 읽을 생각이 전혀 없습니다. 이러한 태도는 저희가 발간한 비즈니스 관련 서적의 내용에도 정면으로 위배되는 위선입니다.

(3) “독자층을 넓게” 보아 독자들의 성향을 고려한 것을 소위 ‘정치적’으로 읽을 필요는 없습니다. 그런 의미에서 ‘정치적’이라 함은 경우에 따라 정치적 ‘힘’을 의식하여 비굴한 타협을 할 때 쓰는 말이므로 오해를 불러일으킬 수 있습니다.

(4) 저 역시 ‘래디컬’이란 단어를 전혀 주저하지 않습니다. 특히 정치적인 의미에서라면 더더욱 주저하지 않습니다. 물론 ‘래디컬’의 의미에 대하여는 이견이 있을 수 있고, 이미 어느 정도 토론된 바 있습니다. 책 제목으로 ‘래디컬’을 사용하는 것에 대해 전혀 부정적일 이유가 없습니다. 오히려 그런 제목을 단 책을 꼭 출판하고 싶습니다. 이 글을 읽는 분들 가운데서도 “래디컬”이란 제목에 어울리는 책을 쓰실 수 있는 분이 나오기를 고대합니다. 그러나 이번 책에는 이미 든 여러 이유로 넣지 않았습니다. ‘넣지 않았다’는 말을 반드시 넣어야 할 것을 바람직하지 못한 동기로 ‘삭제’한 것으로 읽을 필요는 없을 것입니다.

(5) 실제로 존 스토트 책은 그다지 많이 팔리지 않습니다. 그러나 이번 “제자도”만큼은 존 스토트 책으로서는 이례적으로 많은 분들이 읽었고, 그 독자들 가운데는 새로운 독자들도 포함됩니다. 그 분들이 존 스토트를 통해 얻을 유익과 도전이 매우 중요하다고 생각합니다.

2. 지난 번 글 1번 항목에서는 독자들의 비판 핵심을 ‘토착’과 ‘참여’로 요약하면서 적극적 수용 의사를 밝혔습니다. 저희 자신이 이미 동의 그 이상의 필요성을 충분히 인식하고 있기에 굳이 긴 설명을 달지 않았습니다. 출판사로서는 실천이 남았을 뿐입니다. 어제 밤 어느 분의 글에 다음과 같은 댓글을 담았습니다. “독자들의 수준은 날로 높아지고 과제는 엄청나건만 우리의 역량은 부족하고 하루하루 진도는 더디고. 머리는 아둔하고 해 놓은 공부는 별로 없는데 시험 날짜는 코앞이고, 그런 심정입니다. 갈 길이 먼 출판사입니다.”(아, 아무리 제가 쓴 글이지만 그 분 담벼락에 쓴 글인데 사전 저작권 허락을 받아야 하나요!)

김용주 님의 글을 통해 토론의 자유와 상상력, 그리고 토론의 규칙이 공존할 수 있는 가능성을 보아 매우 기뻤습니다. 저 역시 제 이름 석 자와 ‘님’ 사이에 들어간 직책 명을 떼어 버리고 한 사람의 ‘님’으로서 실시간 활약하며 더 날카롭고 상상력 풍부한 언어를 사용하고 싶은 충동이 매우 큽니다. 그러나 그럴 수 없음을 독자 분들께서 충분히 이해해주시리라 믿습니다. 추후로 모든 논의에 일일이 개입하지는 않겠지만 정식으로 문의하시는 것에 대해서는 성실히 답하겠습니다. 진도가 많이 밀린 출판사입니다.

김용주 님과 이 일에 참여해 주신 모든 분들에게 깊은 감사를 전합니다.

신현기 올림

 

2011/10/12 00:35 2011/10/12 00:35
Posted
Filed under 컨텐츠/IVP 제자도 논쟁

김용주님께서 저와 신현기 대표님께 쓰신 글을 행복한 마음으로 읽었습니다. 아직 주일의 피로가 채 가시지 않은 아침이라 개운치 않았는데 이 글을 읽으며 활기를 되찾은 느낌입니다. 업무 때문에 간단히 먼저 적도록 하겠습니다.

 

1.

- 신현기-지강유철이 핵심적인 논의를 제쳐놓고 입장과 해명을 했다는 용주님의 주장에 대해

 

저 는 신현기 대표님께 드리는 해명에서 분명 저의 글과 관계된 논란에 대해서는 차후에 정리할 기회가 있기 때문에 이번 글은 신현기 대표님께서 입장문에서 밝힌 부분에 대해서만 언급하기로 하겠다는 점을 분명히 했습니다. 그 이야긴 아직 유효합니다. 제가 오독하지 않았다면 신현기 대표님의 입장문은 이제부터 제대로 논의를 해보자는 출발의 의미라기보다는 이 입장문으로 일단락 짓자는 것으로 이해했습니다. 거칠게 표현하자면 저의 입장은 공격이었고, 신현기 대표님은 수비였습니다. 수비하신 분의 뜻이 그러하다는 것을 알면서 해명이라 한답시고 제가, 또는 용주님이나 이 문제에 관계된 분들이 핵심이라 생각하는 문제들을 가지고 다시 공격의 입장을 취하는 것은 상대 장수에 대한 예의가 아니라고 저는 판단을 했습니다. 관전하는 사람들이야 그것이 통쾌하거나 궁금증을 해소할 수 있는 기회가 되겠지만 그것은 신현기-지강유철에 대한 좀 더 세심한 배려는 빠져 있는 것이 아니었을까요? 신현기 대표님의 입장문이 마무리 차원이란 제 판단이 틀리지 않았다면 말입니다.

 

물론 저는 어떤 모양으로든 이 논란에 대해 정리를 할 생각을 가지고 있습니다. 그리고 페이스북이 아니라 제대로 된 매체를 통하여 이 문제로 토론을 하자면 가급적 어느 분이든 이에 응하려고 합니다.

 

 

2.

- IVP에서 상업적이지도 정치적이지도 않은 이유로 제목을 바꿨다면 저의 논리가 허물어진다는 주장에 대해

 

저 는 그렇게 생각지 않습니다. 저자의 입장에 충실한 제목과 그 대척점의 정치적, 상업적 고려 빼고 제목에 결정적 영향을 줄만한 다른 이유가 있을 수 있다는 사실에 동의하지 않기 때문입니다. 미학적으로 '급진적 제자'가 안 예뻐서? 설마 미학적인 취향을 위해 IVP가 존 스토트의 책 제목을 바꿨을까요? 저는 아니라고 봅니다. 그것도 아니라면 선교적인 관점에서?(하지만 이 책은 안 믿는 사람들을 전도할 목적으로 만든 책이 아니니 아예 해당도 안 됩니다)

 

그렇다면 제목 결정에 무슨 다른 변수가 있을까요? 솔직히 저는 출판사가 책 제목을 정하면서 고려해야 할 세 가지가 저자의 의도와 정치적(또는 신학적) 상업적 판단 말고 더는 없다고 판단합니다. 억지로 가지키기를 할 순 있겟지만 책 제목을 정하는 데 있어서 결정적인 변수는 될 수 업다고 보는 것이지요.

 

아직까지 하지 못한 이야기가 있습니다. 저도 우리 출판계의 소위 관행이라는 것을 모르지 않습니다. 책 제목을 저자가 힘이 셀 때는 저자가 결정을 하고, 출판사가 힘이 셀 땐 저자가 '을'이 되고, 엇비슷할 땐 협의를 한다는 관행말입니다. 제 생각엔 출판을 담당하는 현직에 계신 분들은 이 관행이 틀렸거나 원칙에서 벗어나 있을 수 있다는 생각을 거의 하지 않는 것 같습니다(하긴, 매일 같이 책 판매 보고서가 올라오는 현장에서 그건 너무 한가한 고민일지 모르겠지만 말입니다). 하지만 그것이 과연 관행 이상의 절대적 의미를 가질 수 있는 것인지 저는 질문을 던지고 싶습니다. 음악 작품이나 미술 작품에서 그 그림의 제목을 미술관에서 정한다면 승복할 작가가 있을까요? 제목도 작품의 일부라고 믿는 저는, 그리고 아무리 작품이 맘에 들지 않고 제목이 못 마땅해도 어떤 미술관이든 그 작품이 완성되기 전에라면 협의를 하든 압력을 넣든 할 수 있겠지만 이미 발표한 작품을 어떤 미술관이 맘대로 바꿀 수는 없다고 생각합니다.

 

물론 미술작품이나 음악 작품과 책을 동일한 잣대로 재단할 수 있느냐는 문제는 좀 더 따져 봐야 할 것이고, 전문가들의 이야기에 귀기울 필요도 있다고 생각합니다. 제 이야기의 핵심은 이제까지 번역서는 제목을 출판사에서 맘대로 바꿔도 된다는 그 관행 자체에 대해 질문을 던지고 싶다는 것입니다.

 

그리고, 저는 모든 번역서의 제목을 절대 바꾸지 말아야 한다는 입장을 취한 적이 없습니다 거칠게 요약하자면, 제가 뉴스앤조이 기고문에서 주장했던 내용은, 보통의 경우, 출판사의 상업적 정치적 고려에 의해 제목을 정하는 것이 틀렸다고 생각지는 않지만 스토트의 '제자도'와 같은 특별한 경우는 제발 경제적 논리를 벗어나서 작품과 저자의 의도를 살려 줄 수 없겠느냐는 것이었습니다. 한 마디로 예외를 인정해 달라는 것인데 이를 놓고 이 난리를 치는 것에 대해 저는 솔직히 어리둥절합니다.

 

지강유철이 이제부터 모든 출판사는 책의 제목을 정할 때 저자의 의도를 벗어나지 않겠다는 윤리적 선언이라도 하라고 다그친 것입니까? 저는, 제가 기독교 출판사들은 제목에 관한 출판 윤리강령이라도 만들되, 그 내용은 어떤 경우든 저자의 제목을 따르라고 다그쳤을 때나 보일 법한 비판을 받고 있다고 생각합니다.

 

 

3.

- 6개대 사태를 느닷없이 끼워넣었다는 주장에 대해

 

누 구든 그렇게 말씀드릴 수 있다는 점을 인정합니다. 또한 논리가 부족하고, 제 글쓰기가 함량미달이라는 점도 부끄럽지만 인정합니다. 하지만 저도 드릴 말씀은 있습니다. 이 이야기도 다수를 매우 불편하게 할 수 있어서 걱정이 앞서기는 하지만, 그보다 더 선명한 예를 찾을 수가 없어서 문제가 없는 비교는 아니자만 조심스럽게 이렇게 말씀드려 봅니다.

 

저는 이 나라가 이 모양 이 꼴인 것은 친일청산에 실패한 것으로부터 상당수 그 원인을 찾을 수 있다고 생각합니다. 친일파를 청산하지 못한 것이 지금 어떤 사안에 어떤 영향을 끼치고 있는지를 객관적으로 내지 학문적으로 입증하는 일은 쉬운 일이 아닐 것입니다. 하지만 상식을 가진 사람들은 이 점을 모두 인정합니다. 그것을 인정하는 사람들 모두가 그 부분에 대해 객관적인 진술을 할 수 있을 정도는 아니지만 그렇게 합니다. 그리고 우리는 그런 부분에 대해 대체로 인정을 합니다. 저는 6개대 사태로부터 상당수 많은 문제들이 현재까지 IVF와 IVP에 어두운 그림자를 드리우고 있다고 판단합니다. 그것을 충분히 입증할 수 있는 글에서 이런 내용을 주장하지 못한 것을 두고 비판하신다면 달게 받겠습니다.

 

그래도 조금 변명을 드리자면 금기를 깨는 행동은 그 행동의 의미로 먼저 이해해야지 거기에서 정교한 논리까지 요구한다면 과연 누가 성역에 도전하겠습니까. 원고지 36매의 글에서 이 정도 이상의 주장을 할 수는 없었습니다. 그럼에도 불구하고 저는 이 문제가 너무 중요하다고 생각했기 때문에 일단은 화두를 던지는 것이 더 중요하다고 판단했습니다. 부족한 부분은 다음 논의에서, 또는 이어지는 토론에서 할 수 있겠다 생각했습니다. 물론 그 과정에서 저의 논리에 비약이 너무 컸는지, 아니면 그런 비판이 적절했는지 여부는 백일하에 드러나겠지만 말입니다. 제가 더 진지한 논의를 하고 싶은 것은 바로 이런 이유 때문입니다.

 

4 .

우선은 시간상의 제약 때문에 이 정도로 거칠게 써 놓고 빠져나가겠습니다. 다시 한 번 월요일 아침에 행복감과 활기를 준 용주님께 감사드립니다.

2011/10/12 00:33 2011/10/12 00:33
Posted
Filed under 컨텐츠/IVP 제자도 논쟁

지강유철님과 신현기대표님에게.
- IVFer로서 [한국 IVP, 존 스토트만큼만 되어라]를 대하는 입장.

/김용주

지난 한주는 지강유철님이 뉴스앤조이게 기고한 [한국 IVP, 존 스토트만큼만 되어라]의 논의가 정말 무성했던 것 같습니다. 특히 IVP 신현기 대표님이 공식 입장을 표명해주셨고 바로 다음날 지강유철님이 그에 보충적인 해명을 다시 올림으로써 한주의 후반에 빠른 호흡으로 전개되는 논쟁을 지켜보았습니다. 두 분 모두 서로에 대한 격을 갖춘 글들을 보여줌으로써 회의감에 빠진 저의 교계 논쟁에 있어 어떤 글쓰기 스타일의 방향성을 배울 수 있는 기회가 되었습니다. 두 분 모두 제가 직간접적으로 친분이 있는 분이며 제가 교계에서 존경하는 사역자이기에 더 그런 마음이 들었던 듯 합니다.

저는 지강유철님의 기사가 뉴스앤조이에 실린 후부터 기사를 링크하고 그에 대한 찬성의 입장을 밝힌 바 있습니다. '찬성'이라는 게 어떤 시비를 극명하게 가리는 것이라기 보다는 그의 글에서 취할 좋은 교훈이 많다는 의미에서 그러했습니다. 그러한 제 입장을 표명한 후 저는 많은 IVP/IVF와 관련된 이들의 생각을 들을 수 있었습니다. 의도한 바도 있지만 때때로 의도하지 않게 관련된 이야기를 나눌 기회가 지난 주 내내 참 많았고 그 자체만으로도 저에게는 큰 배움이 되었습니다. (이 모두가 IVP에서 '급진적'을 생략하여 생긴 일이니 정말 IVP에 개인적으로 감사라도 드리고 싶은 심정입니다.)

지강유철님의 글은 IVP가 존 스토트 신부님이 유작이라고 생각하며 굳이 형용사로 넣은 'radical 급진적'이란 단어를 과감하게 뺀 것이, 좌파용어인 radical이란 단어를 넣을 때 잃게될 독자들 때문이라고 ‘가정’합니다. 그것이 '정치적 판단이든 상업적 고려이든 상관없이'말이지요. 그러고는 시선을 IVP 내부로 향해 번역 위주의 출판 사대주의에 함몰된 IVP를 비판합니다. '번역이 아닌 자국어로 된 기독교 서적의 저술과 출판 육성'의 중요성을 지적하며 랭햄 문서 사역에 인세를 기부한 존 스토트의 정신과 달리 IVP는 여전히 번역에 목을 매고 있는 것이지요.

따라서 이런 번역서들은 데이트, 사랑, 결혼 등등 한국적 상황에 맞지도 않는 문제들까지도 번역서를 의존해야 하는 답답한 현실로 이어지고 IVF의 아픈 기억인 '6개대 사태'도 이런 번역위주의 출판과 무관하지 않은 것 아니냐는 질문을 던집니다. 존 스토트의 유작에서 '급진적'이란 단어를 뺀 것이 좌파적 사회참여의 고배를 마신 그 사건에 자유롭지 않은 게 아니냐는 것이지요.

먼저는, 제가 생각하는 지강유철님의 글에 대한 문제점을 중언부언하지 않고 말하려고 합니다. 지엽적인 부분에서 지강유철님의 글은 필요 이상으로 많은 이들의 심기를 불편하게 만들었습니다. 처음 부분에서 '실천에 둔감한 지식인들이 점차 싫어지다보니'로 시작된 그의 글은 추천사 비판 부분에서 '당사자에게 송구한 이야기입니다만 '급진적 제자'와는 거리가 멀어보이는 국내 추천자들의 추천사를 읽어야 하는 일은 좀 괴로웠습니다'로 교계의 '특정 부류'를 불편하게 했고 출판 비평을 하던 그의 논지에 갑자기 IVF라는 선교단체의 아픈 상처인 '6개대 사태'를 건드립니다.

재해명 글에서 그는 제목에 대한 편집자의 권한에 대해 '시건방진 편집자들이 할 이야기가 아니라'는 표현을 쓰면서 원제와 다른 타이틀을 만드는 편집자들을 단번에 불편하게 만드십니다. 또한 홍성사와 비교를 통해 두 출판사를 모두 불편하게 만들었고, 글의 말미에 편집에 관련된 이들의 이름을 노출하면서 그의 배려의 손길이 더더욱 그들을 난처한 입장에 처하게 만들었을 수도 있다는 느낌이 듭니다. 솔직히 저는 그렇게 진행된 그다지 길지 않은 그의 글에서 이미 심기가 불편해질 교계의 그룹들이 눈에 선합니다. 저는 몇몇 대목에서 부지중에 손으로 이마를 부여잡기를 여러번 반복했습니다.

더 중요한 텍스트의 정합성 문제입니다. 존 스토트 유작의 핵심 가치를 표현한 제목을 수정했다는 지강유철님의 제목 세탁 비판이 갑자기 번역 위주의 사대주의 출판으로 넘어가는 대목에서 논리적 전개가 떨어집니다. 논리적으로 본다면 바른 전개는 '사대주의 하려면 시건방지게 말고 제대로 해라'가 되지 않을까 싶습니다. 물론 랭햄 문서 사례가 빛을 발하여 스토트가 자국 고유 출판에 힘썼는데 IVP는 왜 스토트 책 제목도 막 바꾸고 그의 정신도 계승하지 못하냐라고 이어간다고 볼 수도 있습니다. 실제로 지강유철님도 그렇게 전개하셨으리라 추정되나 번역서적의 제목에서 비롯된 논지 전개에 아무래도 무리한 흔적이 보입니다.

특별히 그는 가정법을 사용하여 '정치적 판단이든 상업적 고려이든' 그런 요소가 있었다면 문제다, 라고 제목 세탁의 근거를 추정했기에 만일 IVP에서 정치적 판단도 아니고 상업적 고려도 아닙니다 라고 한다면 그 이후의 논리는 허물어집니다. 특히 갑자기 등장한 IVF의 '6개대 사태'는 정치적 이유라는 가정법이 작동하지 않을 때 논리 비약의 요소가 됩니다. 실제로 신현기 대표는 그 두가지 이유가 아니라고 해명했고 많은 IVF 멤버들은 IVP와 IVF간의 차별성, 그리고 IVF의 중앙조직의 미미함으로 인한 지부별 자발성을 들어 페이스북 등등 여러 채널로 이 글의 불합리성, 부당함, 억울함 등을 토로하고 있는 실정입니다.

하지만 아시다시피 저는 '그럼에도 불구하고' 이 글을 옹호하는 입장을 취했습니다. 그 이유에 대해 간단히 설명드리면 이렇습니다. 먼저는 내부자로서의 자성의 계기가 되었기 때문입니다. IVP로 본다면 지강유철님은 순수 독자입니다. 본인이 표현하셨듯 독자로서 자신이 애정하는 출판사에 고언을 던질 수 있습니다. 그러한 고언을 함에 있어 출판사 내부의 여러 문제들, 그 팩트들을 모두 검증하고 허락을 받고 인가된 범위 내에서만 비판해야 한다면 그것 또한 어불성설일 것입니다. 그런 의미에서 신현기 대표님의 자성적 해명은 본이 되는 모습이었고 IVP가 그간 어떤 입장 표명도 해오지 않은 것을 볼 때 이례적이라고 할만큼 유연한 반응이었다고 생각합니다.

허나 이 대목에서도 한가지 짚고 싶은 부분이 있습니다. 제목세탁에 대한 해명 부분에서 신현기 대표님은 부드러운 논조이지만 지강유철님의 논지 자체를 완전히 허무는 언급을 하십니다. 신대표님은 '무조건 많이만 팔아야겠다는 것이 아니라 '급진적 제자도'라면 선택하지 않았을 독자일수록 이 책을 읽어야겠다고 생각했'다는 말을 통해 이것이 상업적 이유가 아니며, 또한 책을 읽으면 radical이란 다분히 정치적인 단어가 실제 그 의미가 아님을 알기 때문이라는 말을 통해서 그것이 정치적 이유가 아님을 주장하였습니다. 정치적, 상업적 이유가 아니라 IVP의 간판 저자의 유언격인 이 책을 더 많은 이가 읽었으면 좋겠다는 순수한 동기만 남는다면, 사실 '제목세탁'도 '6개대 사태'도 비판거리가 못 됩니다.

하지만 저는 “그러니 날것 그대로 ‘급진적’이란 단어를 뺍시다” 라고 했을 때의 무의식적 동기를 배제할 수 없습니다. 출판사에서 독자 층을 넓게 본다는 것과 매출액을 가늠하는 것 사이에 구분이 가능한지 저는 의문입니다. 스테디 셀러 저자의 책에서 정치적으로 오해할 수 있는 단어를 삭제함으로서 얻는 기대치를 출판사의 순수한 동기 해명으로 환원할 수 있을까 싶습니다. 마케팅 전략이 배제된 출판이 스테디 셀러의 유작에 작동하리라는 생각이 쉽게 들지 않습니다. 이것이 제가 IVP를 속물출판사로 보려는 의도가 아님을 분명히 말씀드립니다. 저는 차라리 '제 양심을 걸고 독자층이 많아지는 것을 의도했지만 그로 인해 radical이란 단어 자체를 불편해 하는 보수적 기독인과 스테디 셀러의 출판 수입이 늘어날 결과를 초래할 것에 대해 부정하지는 않겠습니다'라고 말씀하시는 게 더 좋은 해명이 아니었겠느냐는 것입니다.

'6개대 사태' 끼워넣기는 더더욱 심각합니다. 제 주변 IVFer들은 이 대목에서 상당한 불쾌감과 상처를 받은 줄로 압니다. 그만큼 내부적으로 상처가 깊고 미완의 사건이며 해결도 쉽지 않고, 또한 그 사건을 제대로 기억하는 후배들도 드물기 때문입니다. 무엇보다 쌩뚱맞게 제목세탁이 '6개대 사태'를 제대로 해결 못했기 때문이 아니냐는 논지에 대해, 사건의 중심에 있었던 분들조차 핵심을 찌르지 못하고 변죽을 울린다고 판단하고 있습니다. 저는 IVF 내부인으로서 이 사건이 언급된 것에 대해 동일한 유감을 가지고 있으며 이 단일 사건, 그것도 IVF의 여러 약점, 혹은 상처 가운데 가장 아픈 부분을 툭 찔렀다는 점에서 동일한 통증을 느낍니다. 하지만 제 생각은 이것을 불편함, 불쾌함, 억울함으로 보려는 입장과는 다릅니다.

'6개대 사태' 이후로 제가 알기로 다수의 지부에서 정치색을 띤 사회참여운동에 대해 급격히 냉각되었고 존 스토트 최고의 행적인 로잔언약과 마닐라 선언에서 이루어진 복음의 양날개 이론, 즉 복음전도와 사회참여의 동등성에 대한 입장이 체화되지 못하였습니다. 제가 경험한 IVF 캠퍼스 운동은 '체화'라기 보다는 '배제'가 더 정확한 진단이었다고 생각합니다. 이는 IVF를 사대주의 선교단체로 치부하더라도 문제라 할만 하며 앞서 말한대로 '사대주의 하려면 시건방지게 말고 제대로 해라'라는 논지로 한국 IVF의 내부를 비판해도 충분할 것입니다. 제가 하고 싶은 말은 지강유철님이 가슴아픈 사건의 변죽만 울렸다 하더라도 우리는 그 핵심 메시지를 받고 그것을 고민하고 반성해야 하는 것 아니냐는 겁니다. 그렇다고 '6개대 사태' 이후로 IVF가 지강유철님에게 당당히 해명할 정도의 '급진적', '온전한' 행동을 실천해온 선교단체는 아니었지 않습니까. 그런 의미에서 우리는 논리의 시시비비, 사건과 팩트의 명확한 해명에 앞서, 회개와 각성, 그리고 새로운 전략을 짜려는 분위기가 내부적으로 활성화되어야 하지 않았을까 하는 아쉬움이 남습니다. 아래는 지난 주에 제가 쓴 글입니다.

"난 지강유철님의 기사에 대해 IVP나 IVF 사람들이 흥분조로 부정하거나 억울함을 토로하는 것도 아쉽지만, 그보다 더욱더 우리가 한국 교회에서 중요한 위치에 있으며 주목을 받는 단체니 더 열심히 하라는 의미로 알자는 류의 자아도취적 정서도 불편하다. 차라리 우리 조직이 간판대비 거품이 많았다거나 내부성찰 없이 참 많은 칭찬을 받고 있었다는 겸손함이 내부로부터 우러나왔다면 어땠을까. 지금이라도 우리가 한국 기독교의 중심이라거나 핵심단체라는 기득권 마인드를 내려놓고 초심으로 돌아가자는 자성이 보다 확산되면 좋겠다. 나도 한 명의 내부인으로서 그런 마음을 품고 싶고 나누고 싶다."

마지막으로 저는 신현기 대표님과 지강유철님의 재해명 글을 읽으며 두 분의 격식있는 논쟁의 스타일에는 고무되었지만 정작 핵심적인 논의, 이를 테면 출판에 있어 번역 위주의 사대주의와 한국적 상황에서의 저자발굴, 신학하기, 한국복음주의적 사회참여의 방향성으로 나아가지 못하고 '가정법'으로 오해했냐 아니냐의 다소 주변적 이슈로 논쟁이 변질된 부분이 아쉬웠습니다. 차라리 기왕 해명할 것이었다면 IVP가 보다 적극적으로 최근에 발굴한 국내 저자들, 이를테면 박영돈, 김영봉, 강영안, 김형국, 우종학 등의 약진과 앞으로 점점 늘려나갈 한국적 상황화, 토착화의 큰 그림에 대한 논의를 중심으로 해명하였다면 더 애정어린 눈으로 IVP를 바라보게 되었으리라 상상해봅니다.

글을 쓰다보니 극명했던 제 치우친 옹호가 좋게 얘기하면 조금 누그러진 감이 있고 나쁘게 말하면 날이 좀 무뎌진 감이 없지 않습니다. 한 주간 참 많은 이야기들이 오갔고 그 가운데 제 생각도 어느 정도 수정되고 분명해진 부분이 있기 때문이리라 생각합니다. 무엇보다 이 논의의 중심에 서 있는 두 분의 인격을 존중하는 마음이 크기에 이 글을 쓰면서도 심정이 조금 복잡함을 부인할 수 없습니다. 부디 허접한 제 글에 부족한 부분은 버리시고 건질 수 있는 작은 부분만 귀를 기울여 주시기를 소원합니다. 샬롬으로 인사 드립니다. (끝)

2011/10/12 00:31 2011/10/12 00:31
Posted
Filed under 컨텐츠/IVP 제자도 논쟁
신현기 대표님께서 발표하신 "IVP ‘제자도’ 관련 토론에 대한 IVP의 입장"을 읽었습니다. 제가 발표한 글과 관련하여 그 이후에 벌어진 상황에 대해 상세하게 정리하는 일은 차후에 있을 것 같기도 해서 오늘은 신 대표님이 쓰신 입장문에 대해서만 말씀드리겠습니다.

 

 

1.

제가 뉴스앤조이에 올린 "한국 IVP, 존 스토트만큼만 되어라"는 글은 IVP 북뉴스로부터 청탁을 받고 쓴 글이지만 본래는 뉴스앤조이에 쓰려고 했던 글입니다. IVP에 근무하는 사랑하는 후배가 그 보다는 IVP 매체에 먼저 글을 올리면 좋겠다는 의견을 강력하게 피력해 주었습니다. 저는 IVF 출신도, 간사를 역임한 내부인도 아니어서 굳이 그럴 필요를 느끼지 못했습니다. 그럼에도 불구하고 그 이후 IVP의 원고 청탁에 응할 수 있었던 가장 중요한 이유는 신현기 대표님이었습니다. 기사로 나가는 것은 불발이 되었으나 꼭 10년 전 저는 신현기 대표님을 인터뷰한 적이 있고, 그 뒤로 몇 차례 사석에서 뵐 기회가 있었습니다. 그때마다 대표님이 합리적이고 신중한 분이란 확신이 점차 굳어졌습니다. "신현기 간사님이 대표로 있다면" 저의 글이 IVP 잡지에 게재될 수 있을 뿐 아니라 긍정적 논의가 가능할 것이다"라는 믿음이 제게 있었습니다. 그래서 원고 청탁에 응했던 것입니다. 사적인 이야기를 하는 것이 조심스럽긴 하지만 신 대표님과 저는 같은 취미를 가졌고, 무엇보다 저는 신 대표님이 주도적으로 이끌어가시는 교회 공동체에도 관심이 없지 않아서 꼭 가고 싶다는 말씀도 드린 적이 있습니다. 신 대표님께 가졌던 저의 믿음이 틀리지 않았음을 보여주신 이번 입장문 발표는 그래서 제게도 매우 소중합니다. 더군다나 이렇게 빨리 입장문을 읽을 수 있을 줄은 몰랐습니다. 어려운 가운데 거의 전례가 없는 입장이란 형식의 글을 발표해 주신 신 대표님의 결단에 머리 숙여 감사드립니다.

 

 

2.

하지만 발표하신 입장문에서 조금 아쉬운 대목이 없지 않아서 주저하다가 저도 사실과 다르다고 판단되는 부분에 대해서는 말씀 드릴 필요성을 느낍니다. 그런 의미에서 저는 이 글의 성격이 반박이나 반론이란 전투적 용어를 피하고 해명 내지 보충설명이라 말씀드리고 싶습니다.

 

3.

우선 제목과 관련된 말씀을 드려야 하겠습니다. 저는 신 대표님께서 이번 입장문에서 밝힐 IVP 출판사의 입장을 이해합니다. 일리가 있고, 제가 편집자의 자리에 있었더라도 같은 입장을 취했을지도 모를 일이라 생각하며 옷깃을 여밉니다. 하지만 저의 입장은 조금 다릅니다. 이 부분은 이미 어제 평화의마을공동체를 담임하고 있는 박삼종 전도사님과 페이스북에서 나눈 이야기로 대신하겠습니다. 인용이 지금 이 글의 톤과는 다소 거리가 있어서 주저하게 되기도 하지만 그 또한 부정할 수 없는 저의 한 단면이라 다소 날이 서 있는 글을 인용합니다.

 

"존 스토트의 책의 내용이 급진적이냐 아니냐는 한 마디로 해석의 문제이고 평가의 문제입니다. 거기에 대해선 입장이 다를 수 있다고 생각합니다. 저 역시 존 스토트가 급진적이었다고 생각하지 않습니다. 하지만 제목의 문제는 팩트의 문제입니다. 저자가, 그것도 똥 오줌 못 가리는 젊은 저자가 아니라 전 세계적으로 그 내용에 검증받았고, 이미 수십권의 저서를 낸 저자가, 더군다나 자신이 더는 글을 쓸 수 없음을 직감한 저자가 유고작이 됨을 직감하면서 ........책의 제목을 정했고, 그 제목을 정하는 이유와 급진적이란 단어가 오해되지 않도록 의미까지 한정을 하며 제목을 정했습니다. 이건 팩트입니다. 그렇다면 출판사는 이 부분을 바꿀 권리가 없습니다. 그걸 어떤 이유로든 바꿀 수 있다고 생각한다면 오만이겠지요. 자신들이 존 스토트보다 낫다는.

 

이 지점에서 멈춰 서서 생각해봅시다. 존 스토트같은 양반이 죽음을 앞두고 쓴 마지막 저서에서 (IVP는)자신들의 잣대가 다르고 생각이 다르다고 제목을 바꿨습니다. 존 스토트를 이렇게 바꿀 수 있는 편집자들이 존 스토트보다 연배가 낮고, 글의 내용이나 지명도와 영향력에서 떨어지는 저자와 번역자의 글에 대해 행사할 권력을 생각하면 저는 현기증이 날 지경입니다. 저는 그런 오만을 느꼈습니다.

다시 해석과 팩트의 문제로 가 봅시다. 급진적 제자도는 팩트의 문제입니다. 때문에 그건 편집자가 어떻게 생각하느냐가 중요한 게 아니라 그 제목을 충실하게 따르는 것이 중요하다고 생각합니다. 제가 더 열을 받는 것은 영국 IVP는 막말로 박삼종 전도사님이나 한국 IVP보다 생각이 부족해서 급진적 제자도란 제목을 달았겠느냐는 겁니다. 저는 아니라고 봅니다. 그 책의 내용이 급진적이지 않은데 왜 급진적이라고 했느냐는 비판과 질타는 대단히 죄송하지만 시건방진 편집자들이 할 이야기가 아니라 비평가와 독자들의 몫입니다. 그러니까 한국 IVP 편집자들은 존 스토트의 머리 꼭대기에 앉아서, 그리고 신학자들과 독자들의 권리를 빼앗아 오버를 한 것입니다. 그건 당신들이 할 이야기가 아니라 저와 같이 애정을 가진 독자들이 존 스토트에게 해야 할 비판입니다. 당신들의 역할은 저자의 의도를 훼손하지 않는 책을 만드는 것입니다. 편집으로 밥을 먹고 사는 양반들이 팩트와 의견, 사실과 해석을 구분하지 못한다는 게 정말 어처구니 없습니다."

 

 

4.

이제 신현기 대표님께서 쓰신 입장문에서 조금 사실과 다르게 읽으셨거나 지나치게 주관적으로 해석한 부분이 없지 않은 듯 하여 그 부분에 대한 해명으로 저의 글을 마무리하겠습니다. 신 대표님은, "이번 지강유철 선생님의 IVP 비판은 사실과 다른 면을 단정하여 논거로 삼았다는데 문제가 있었"다며 다음과 같이 말씀하셨습니다.

 

"지강유철 선생님은 IVP가 좌파 혐오증, 보수지향성, 상술, 심지어 윗선이나 데스크의 입김 때문에 제목을 세탁한 것이라고 말씀하셨습니다. [.....]심지어 다음과 같은 말씀도 하셨습니다. “IVP 구성원들은 어찌 감히 OOO와 IVP를 비교할 수 있겠느냐는 것 같습니다.”

 

이 대목은 신 대표님께서 뉴스앤조이에 기고한 글이나 페이스북의 제 낙서를 오독하신 것 같습니다. 만약 신 대표님께서 한국 기독교의 대표적 출판사 가운데 하나인 IVP 대표이자 평생 책을 만들어 오신 분이 아니라 길거리에서나 아무 교회에서 쉽게 만날 수 있는 그런 평범한 분이었다면 이런 말씀을 드리지 않았을 것입니다. 제 눈에 보기에도 일상의 대화에서 '나는 그렇게 단정한 것이 아니라 가정법으로 썼는데 당신은 왜 그걸 단정했다고 말하느냐" 따위의 문제 제기가 쪼잔해보이거든요. 하지만 신 대표님이나 IVP에는 쪼잔하게 보일 걱정하지 않고 제 문장의 오독 내지 오버한 부분에 대해 말씀드리겠습니다. 왜냐하면 글의 전문성에 있어서 신 대표님이나 IVP의 전문성과 얼치기 글쟁이인 저의 수준과는 비교조차 말이 안 된다고 생각하기 때문입니다. 그러니까 저 같이 우리말 문법이나 띄어쓰기 조차도 종종 틀리는 사람이라면 모를까 매일 책을 만드는 분들이, 제가 "IVP가 좌파 혐오증, 보수지향성, 상술, 심지어 윗선이나 데스크의 입김 때문에 제목을 세탁한 것이라고 말씀하셨습니다."라고 단정하신 것은 아쉽습니다. 아니 좀 안타깝습니다. 날선 비판을 받는 입장에서 화도 나고 억울하기도 해서 문장을 꼼꼼하게 읽는 것이 어려울 수 있다는 점은 저도 인정합니다만 그래도 입장문 발표라면 텍스트를 가지고 말씀하셔야지 그 텍스트에 대한 주관적 해석으로 말씀하신 것은 곤란하지 않느냐는 것입니다. 신 대표님께서 저의 글에서 문제를 삼으신 부분에 대한 뉴스앤조이 글은 다음과 같습니다.

 

"보수적 기독교는 '급진적'이란 단어를 좌파 용어라 생각해서 싫어하고, IVP는 독자들의 이런 경향을 외면할 수가 없어서 '급진적 제자'를 포기하고 '제자도'란 제목을 선택했다면 문제는 생각보다 심각합니다. 그것이 정치적 판단이든 상업적 고려이든 상관없이 말입니다. 이런 제 판단이 틀리지 않았다면 IVP는 다른 저자도 아닌 존 스토트의 책 제목을 세탁한 것이라는 비판을 면키 어려울 것입니다. 이 사태를 책 제목에서 '급진적'이란 단어 하나 뺀 것을 놓고 웬 호들갑이냐고 그럴 수 없는 이유입니다. '급진적'이란 단어가 빠진 존 스토트의 마지막 책에서 한국 IVP의 현주소를 읽습니다."

 

신 대표님의 입장문이 제가 공식적으로 발표한 뉴스앤조이 글만이 아니라 페이스북에 쓴 내용까지 문제를 삼으셨기에 그 부분도 인용해 봅니다.

 

"우리 사회에 "급진적"이란 단어는 좌파의 용어라고 신경질적인 반응을 보이는 사람들이 있습니다. 교회에 그런 사람들이 많기 때문에 출판사가 조심스러울 수 있다는 것을 모르지 않습니다. 판매와 직결되는 문제일테니 말입니다. 또 한편에선 출판사의 데스크 이상에서 그 단어에 대해 거부감을 느껴서 판매보다는 윗선의 의지 때문에 "급진적"이란 단어가 배제되었을 수도 있겠습니다. 어쩌면 그 두 가지 요인이 함께 작동했을 수도 있겠지요."

 

제가 쓴 "~다면 이렇다"는 가정문이 "지강유철 선생님은 IVP가 좌파 혐오증, 보수지향성, 상술, 심지어 윗선이나 데스크의 입김 때문에 제목을 세탁한 것이라고 말씀하셨습니다."라고 단정하시는 것은 무리가 있다고 판단합니다. 저는 IVP에 있는 좌파 혐오증과 보수 지향성, 상술, 데스크 입김 때문에 제목이 세탁되었다고 단정한 것이라 아니라 만약 그런 요인이 작용하여 제목이 세탁되었다면 문제가 생각보다 심각하다고 썼습니다. 해명글이 길어져서 민망하지만 저의 이 글은 욱 하는 마음에서 며칠간 밤새워 쓴 글이 아닙니다. 저는 '제자도'가 출간되고 난 직후부터 기회가 있을 때마다 이 부분에 대한 불만과 아쉬움을 이야기했습니다. 홧김에 쓴 글이 아닙니다. 그리고 사실 관계 확인이라는 것이 그렇습니다. 제가 기자가 아니라 보통의 독자인데, 그런 독자마저도 출판사에 일일이 물어보고나서야 글을 써야 한다면 거기엔 선뜻 고개를 조아릴 수가 없습니다. 물론 IVP는 정부기관이나 기업이나 기무사 등과는 비교조차 할 수 없을 정도로 열려있는 곳이지만 독자가 불만을 토로하려 할 때마다 사실관계를 확인하고서야 글을 쓰라는 것이라면 독자로서는 너무 권위적으로 느껴지거나 글을 쓰지 말라는 말로 들리지 않을까 걱정입니다. 제 말의 요지는 사실관계 파악이 중요하지 않다는 것이 아니라 기자와 독자에게 같은 기준을 적용하기보다는 독자들에겐 좀 실수가 있더라도 포용해주고 겸손하게 잘못에 대해 "건 이렇습니다"라고 해명해 주시면 더 좋지 않겠느냐는 것입니다.

 

5.

신 대표님께서 또 하나 문제삼으신 대목은 모 출판사와 관련한 부분입니다. 이 부분 역시 대표님의 입장에서 보면 얼마나 민망하실지를 상상하면 제 이마에 식은땀이 흐를 정도입니다. 물론 저는 신 대표님께서 다른 출판사에게 그런 의식을 드러내셨을 것이라고는 상상할 수 없습니다. 더군다나 대표로서 그런 편견을 정책에 반영하셨을 것이라곤 꿈에서도 상상치 않습니다. 하지만 제가 아는 IVP 전, 현직 간사님들에게 그런 의식을 발견하는 일은 그리 어려운 일이 아니었습니다. 어떤 한 분에게서만 확인한 이야기가 아니라는 정도만 언급해 두겠습니다.

 

6.

이제 글을 끝 맺으려 합니다. 저 역시 글을 쓸 때 뿐 아니라 글을 발표하고 나서 하루에 두 세 시간 뿐이 잠 못 이루는 밤을 보냈습니다. 글을 쓰면서 지금까지 나왔던 댓글보다 훨씬 혹독한 비판을 각오하며 마음을 다잡고 있었기 때문에 머리로는 여유가 있었습니다. 하지만 머리와 가슴이 불화하면서 몸에 이상증세가 없지 않았습니다. 속으로 끊임없이 댓글 쓴 이들을 이해한다, 내가 그 입장이라면 더 했을지 모른다고 생각하며 여유를 부렸지만 몸은 그런 생각을 배반하더군요. 하지만 그보다 저를 잠못 이루게 만든 것은 신현기 때표님 걱정이었고, 저와 원고를 주고 받는 일을 하였던 천서진 간사님, 노종문 편집장님, 무엇보다 한 번도 만나거나 말을 섞은 적은 없지만 '제자도'를 책임편집한 임혜진 간사님이 받았을 마음의 상처였습니다. 그런데 이미 글을 발표하였고, 댓글이 뜨거워지는 상황에서 천 간사님이나 노종문 편집장님, 그리고 임혜진 간사님께 이런 마음을 표현할 수도 없었습니다. "병 주고 약 주냐?"고 하시지 않을까 걱정스러웠기 때문입니다. 신 대표님과는 몇 차례 쪽지를 주고 받아서 부담이 덜했지만 그렇다고 인간적으로 송구스런 마음이 희석되지는 않더군요. 관계된 분들에게 어떻게 해야 조금이라도 위로가 될 지 모르겠지만 저의 기본적인 입장은 간사 한 분 한 분에게는 별로 불만이 없습니다. 저는 개인이 아니라 집단으로서의 IVP에 대한 문제제기였음을 말씀드려 둡니다. 저는 '도적덕 인간과 비도덕적 사회'라는 니버의 입장에 공감하거든요. 다시 한 번 보여주신 마음과 써 주신 입장문에 대해 감사의 말씀을 올립니다.

 

 

2011년 10월 8일

지강유철

 

추신:

1.노트에 글을 쓰니 잡지나 책을 의미하는 기호를 자꾸 거부해서 불가피하게 본문에서는 책 제목을 작은 따옴표로 처리하였음을 밝혀 둡니다.

 

2.신현기 대표님께 한 가지 청이 있습니다. 혹시 가능하시다면 영국 IVP와 연락을 취하셔서 책 제목과 관련하여 영국 IVP에서는 편집자와 저자 사이에 어떤 토론과 협의 과정이 있었는지 알려주실 수 있다면 고맙겠습니다. 물론 영국은 한국처럼 래디컬이란 단어에 대한 과민 반응이 없고, 존 스토트가 급진적이지 않기 때문에, 또는 단순히 제자도가 급진적 제자보다 더 의미를 잘 전달한다는 우리 방식의 문제가 없어서 아무 이견 없이 책 제목을 정했을 수도 있겠지만 말입니다.

 

3.

본문에 기록하고 싶었지만 하지 않은 이야기 중 하나는 이승장 목사님입니다. 선교단체의 원로 가운데 한 분이신 목사님께서 이 논쟁에 관심을 가져주시고 신형기 대표님의 글을 '공유'해 주신 것에 대해 감사드립니다. 아니 너무 황송했습니다. 그러나 책에 대한 비평으로서 제자도란 제목이 더 낫다고 말씀하시는 것이야 아무런 문제가 없지만 제목으로 '제자도'가 더 좋다는 말씀은 조금 아쉽습니다. 왜냐하면 지금 이 논쟁은 어떤 개인의 해석이나 취향을 이야기하는 자리가 아니라 책 제목에 담긴 저자의 의도를 출판사가 왜곡했느냐 아니냐를 둔 논란이기 때문입니다. 그럼에도 불구하고 후배들을 위하여 황송하게도 후배의 글을 '공유'해 주시는 모습은 감동입니다. 더 강건하셔서 오래 오래 저희들에게 가르침을 주실 수 있기를 기도드립니다. 감사합니다.

2011/10/12 00:29 2011/10/12 00:29